Trains des Amériques

Documentation

Trains américains et Wikipédia

Sauf mention contraire, Texte et photos : Trizek
Trains des Amériques n°15, Septembre 2021

C’est la rentrée ! L’occasion de se lancer dans un nouveau loisir... Vous aimez les trains et vous souhaitez pratiquer votre anglais, votre portugais ou votre espagnol ? Lancez-vous dans la traduction ferroviaire sur Wikipédia.

Wikipédia est une encyclopédie en ligne construite par des bénévoles. Des centaines d’articles, sont créés chaque jour, et quelques milliers d’autres améliorés, dans presque 300 langues.

Les créations d’articles sont faites depuis une page vierge, mais, dans certains cas, ils peuvent être traduits depuis une autre langue. Il est ainsi plus facile de participer à cette formidable construction en reprenant un travail déjà effectué. Pour cela, un outil peu connu existe : l’outil de traduction.

Démarrage

Une fois connecté à votre compte (gratuit et anonyme), lancez l’outil de traduction.

Localisez le gros bouton bleu !
Cet outil vous permet de choisir quel article traduire.
C’est comme un moteur de recherche : il vous indiquera si un article est déjà présent sur Wikipédia en français.

Pensez à jeter à œil à l’article existant : si celui-ci ne vous semble pas au point, ou que les informations y sont douteuses, alors laissez-le de côté.

Une fois votre choix fait, il est temps de « démarrer la traduction ».

La traduction à proprement parler

La traduction démarre ! Chaque paragraphe est une section indépendante à traduire.

Pour démarrer la traduction d’un paragraphe, cliquez sur l’espace vide à sa droite
Et voilà ! Vous avez un texte pré-traduit pour ce paragraphe.
Attention !
Un point très important : même si les machines de traduction se perfectionnent, la traduction suggérée est imparfaite. Vous devez la vérifier !
Si vous ne le faites pas, le système va vous le signaler.

Et vous poursuivez jusqu’à ce que vous ayez tout traduit. Vous pourrez alors publier l’article (bouton bleu en haut à droite) :)

Quelques trucs à savoir

La majorité des articles sont équipés d’une « infobox », boîte de résumé présente à droite des articles. Quand vous traduisez un article à propos d’une locomotive, cette boîte n’est pas bien prise en charge. Mon conseil est de ne pas l’inclure ; on verra plus tard.

Il y a parfois des renvois vers des notes de bas de page. Conservez-les ! Ces éléments sont indispensables pour permettre la vérifiabilité des articles.

La majorité des suppressions d’articles traduits est due à la mauvaise qualité de la traduction, et à l’absence de sources.

Bon courage dans vos traductions !

À propos de l’auteur

Bénévole sur Wikipédia, je travaille principalement sur les thématiques ferroviaires.

Voir sa présentation et ses articles.

Sauf mention contraire, le texte et les photos de cet article sont disponibles sous licence Creative Commons BY-NC-SA.

Crédits : sauf mention contraire, texte et photos par Trizek ; CC-BY-NC-SA ; Trains des Amériques, Septembre 2021.

Permalien : https://www.trainsdesameriques.fr/?article102